Лента Страны и города Карта Сообщества
21 фев 2018

Страх в голове путешественника №6: языковой барьер

1
0
451
Страх в голове путешественника №6: языковой барьер

Среди причин, по которым многие люди отказываются от самостоятельных путешествий, особняком стоит незнание местного языка, потому что именно страх быть непонятым и не понимающим других порождает еще целую череду фобий. К примеру, такие: не смогу спросить дорогу – заблужусь; неправильно скажу название лекарства в аптеке – отравлюсь; не разберу речь официанта – останусь голодным и так далее. Английский, кстати, хоть и является языком межнационального общения, а все-таки не всегда оказывается действенным: далеко не в каждом уголке земного шара его знают и изучают. Речь даже не о глухих деревушках, а о нетуристических местах вообще: проще со «спик инглиш» в столицах и на курортах, а чуть отъедешь от «центра» и будешь выглядеть варваром с тарабарщиной на устах. Как бы то ни было, за границей увереннее чувствуешь себя с английским, чем без него, не так ли?

И ведь действительно, неспособность понять чужой язык наделяет нас одновременно двумя недугами: немотой и глухотой, а язык и уши – это очень важные «приборы» для получения информации извне. Для обычного человека одних глаз отнюдь не достаточно, чтобы насладиться отдыхом и путешествием, а значит, проблему нужно решать.

edeb2ee4343b656688acf06330804aa4.jpg

Кто-то видит выход в покупке готового тура и рад заплатить за него вдвое больше в надежде на то, что в поездку его отправят в группе с другими русскоговорящими туристами. Экскурсии будут проводить также на родном языке, а система «все включено» позволит не выходить за пределы очерченного и понятного круга: еда, напитки, развлечения – все под рукой. Конечно, эта теория спасения имеет право на жизнь, только вот никто не гарантирует, что в ходе групповой прогулки по городу вы не отстанете или еда со шведского стола понравится вашему желудку, и не придется искать альтернативу… Так что лучше уж и «пакетникам» знать несколько фраз на чужом наречии, а не слепо надеяться на турфирму.

Есть еще один вариант преодоления этого «барьера» – бросаться на него грудью, то есть, невзирая на свои скудные познания в местном или английском языках, ехать прямиком туда, где будешь вынужден общаться на них. Встретишься с препятствием лицом к лицу, и деваться будет некуда – придется его преодолевать, а заодно и страх уйдет. Это тоже неплохая позиция из области «научу себя плавать, спрыгнув с моста в море». Но мы советуем все-таки немного подготовиться, чтобы не удариться о воду плашмя.

Вот несколько действительно работающих советов:

1. Проще всего взять в свое путешествие друга, который свободно разговаривает на нужном или хотя бы английском языке. А потом все время поездки таскать его за собой. Что, нет такого верного товарища, готового за вами и в огонь, и в воду? Найдите – до момента отправления это будет сделать легче, чем выучить целый букварь.

2. С друзьями провал? Тогда попробуйте по дороге или уже на месте привязаться к какой-нибудь группе русскоговорящих туристов или к одинокому страннику, и уже вы неотлучно следуйте за ними.

3. Распланируйте свое пребывание на месте так, чтобы из одной экскурсии нырять в другую. Пусть гиды передают вас между собой из рук в руки: так вы точно не потеряетесь, даже если будете всю дорогу молчать.

Надеемся, вы поняли, что все это написано «на правах шутки»: такие методы, наверное, хороши, но при условии, что вы воплотите их в жизнь. А вероятность последнего настолько мизерна, что и не стоит пробовать.

242a23caf4fb6a44a9ee38c5d9b73de2.jpg

Давайте смотреть на вещи объективно: есть два способа преодолеть языковой барьер. Первый – записаться на курсы нужного языка (местного или универсального английского) и посетить все занятия. Но для этого нужен запас времени, а еще денег и желания. Если ни того, ни другого, ни третьего в наличии не имеется, то выбирайте второй путь – займитесь самообразованием. Понятно, что за месяц до отправления вы сможете пробежаться лишь по верхам и заучить минимум полезных фраз. Но это же лучше, чем ничего! Тем более есть еще несколько рекомендаций, которые просто обязаны облегчить вам жизнь.

Что нужно сделать на этапе подготовки к путешествию

Для начала разузнайте, на каком языке разговаривает бОльшая часть населения той страны, в которую вы собрались. В идеале не помешало бы немного почитать о тамошней культуре и обычаях, ведь речь – их неотъемлемая часть. Пока упаковываете вещи в свой чемодан, включите на любом экране фильм, рассказывающий об этом местечке – можете даже не смотреть, ведь фоновый текст частично все равно отложится в вашей голове. И вот чем стоит обзавестись или заняться еще дома:

· Разговорник. Это должна быть компактная книжечка, которая легко уместится на вашей ладони, в нужный момент появившись из кармана или сумочки. Заранее познакомьтесь с ней, потренируйтесь искать какие-то слова и реплики. Заучите те, что пригодятся вам в общении с персоналом отеля или официантами в ресторане, в такси или общественном транспорте («Сколько стоит?», «Как пройти?», «Ах ты смерд!» и так далее). Если экзотический язык слишком труден, а едете вы в популярное туристическое место, то разговорник может быть английским.

Только знайте, что пригодится вам этот «учебник» в ситуациях, к которым можно подготовиться заранее, без спешки. Например, при чтении меню и во время похода в магазин либо на самостоятельную экскурсию. Но вряд ли он поможет в живом разговоре: свою реплику вы, наверное, сумеете скоро разыскать в книжке, а как же перевести то, что ответят вам?

· В таком случае можно воспользоваться онлайн-переводчиками или интерактивными приложениями для смартфонов, которые помогут разобраться не только в английском, а еще в сотнях других языков мира. В них есть функция перевода, а также озвучивания правильного произношения текста. Не обязательно писать слова – их можно просто проговорить в микрофон, и устройство все поймет. Это значительно ускорит процесс поиска нужного вам и распознавания сказанного другими.

В онлайн-разговорниках есть масса готовых фраз для путешественников. Так что пусть во время полета в ваших наушниках звучит не музыка, а то, что, действительно, необходимо запомнить.

2f33f100e16fdeb727bb608860fe74db.jpg

· Научитесь пользоваться картами: печатными или электронными (навигатор, приложение в любимом гаджете). Попробуйте разобраться с улицами, по которым планируете гулять. Запомните адрес и название отеля, а еще музеев, театров и баров, где будете проводить свой досуг. Выпишите их в блокнот или создайте заметку на телефоне. Такая предусмотрительность не даст вам потеряться, а если все же это вдруг случится, то позволит правильно задать вопрос прохожему.

· Проложите примерные маршруты своих передвижений. Обратите внимание на номера автобусов, поездов и разузнайте о времени их отправления – цифры тоже нужно произносить правильно. Деньги не везде доллары и евро, а уж рублей за рубежом и днем с огнем не сыскать, так что выведайте у интернета курс той или иной валюты и примерные цены на товары и услуги, чтобы языковой барьер не привел к тому, что вас облапошат на рынке или еще где-то.

· Попросите о помощи друга (и это уже не шутки) и отрепетируйте с ним стандартные диалоги, которые могут возникнуть в ходе путешествия. А если едете не одни, то по дороге поиграйте в иностранные слова: кто-то говорит то, что помнит, а другие пытаются перевести, потом все наоборот. Эти «ролевые игры» более эффективны в самообразовании, как, кстати, и просмотр фильмов на иностранном языке с субтитрами.

Что еще можно привлечь в помощь своему языку

Даже выполнив все эти рекомендации, вы, скорее всего, будете чувствовать некоторую неуверенность в себе, а именно – в правильности своего произношения. Это нормально, ведь вы – новичок и иностранец, а значит, можете рассчитывать на сочувствие и понимание со стороны носителей чужого вам языка. На туристов обычно не сердятся за коверкание слов или их неправильную последовательность, поэтому не мудрите долго, не скребите по сусекам своей или телефонной памяти в момент, когда собеседник, к которому вы обратились, ждет объяснений – зачем это было сделано. Сразу говорите ключевое слово – название, адрес – не приправляя их предлогами и глаголами – так поймут быстрее, либо переспросят, подсказав нужное обрамление для главного.

А кроме речевого аппарата не гнушайтесь использованием жестов, мимики и даже звукоподрожаний – официант с удовольствием поиграет с вами в «Крокодила» и будет рад своей победе, разгадав, что вам нужна курица (ко-ко-ко), свинина (оньк-оньк) или говядина (муууу). Да и просто тыкнуть пальцем в меню вам никто не запретит, так что голод вряд ли кому-то угрожает.

d7c886b5d0f520f01ea6f292889f4e22.jpg

Не гасите свою эмоциональность: если на улице видят человека, размахивающего руками, подпрыгивающего и вдохновенно пытающегося что-то вымолвить, то сразу понимают, что это турист и, наверное, ему нужна помощь. На крайний случай – носите с собой блокнот с ручкой и схематично рисуйте свои вопросы и ответы.

После заселения возьмите визитную карточку отеля – она-то и добавит вам уверенности. Если не сможете вербально объяснить таксисту или любому другому человеку, куда хотите попасть, то просто покажете название и адрес нужного места.

В ситуациях, когда человек нервничает (заблудился, опоздал, или это вот-вот случится), ему и на своем языке двух слов не связать. Что уж говорить о чужом. В конце концов, сознание вернется, и хоть родной-то вы вспомните. Говорите на чистом русском, внятно объясняйте, и тогда, возможно, из непонятного набора слов собеседник выудит хотя бы название места или заведения. И не надо шептать: а вдруг мимо будет проходить тот, у кого ваши слова отзовутся в сердце как что-то до боли знакомое.

Если вас поняли, но ответ привел в ступор – не стесняйтесь переспрашивать, всем своим видом показывайте свою растерянность. Вы все равно уже отвлекли незнакомца от его дел, так что минутой меньше или двумя больше – положение уже не изменится.

Главное – проще относитесь к ситуации, и люди к вам потянутся

Поймите и примите одну простую истину: не важно, что о вас подумает человек, которого вы видите первый и последний раз. Будь то официант, которого вы замучаете своим кудахтаньем; или продавец в магазине, у которого станете на чистом русском требовать скидку; или обычный прохожий, которому начнете изображать памятник короля такого-то. Самое большее, чего вам можно опасаться, – что такие старания вызовут добродушную улыбку или даже смех. Но переживать не стоит, ведь что как не юмор располагает людей друг к другу. А симпатия в общении намного важнее, чем грамотный прононс.

И напоследок еще один малюсенький совет: как вернетесь из этого путешествия, начните изучать английский – между делами или в качестве хобби. И уже в следующую поездку будете чувствовать себя более уверенно.

Удачи, дорогие наши читатели! Мы знаем, что языковой барьер вы точно возьмете!

1

Поделиться в соцсетях

Еще читают

На природу с ночевкой? Составь список необходимых вещей! 

Выходные на природе хотя бы раз в году стоит устраивать каждому жителю крупного города. Особенно часто мысли об этом посещают нас в жаркую погоду, когда, сидя в душном помещении, в

19 июл 2018
Когда желудок – патриот: как отправиться в гастрономический тур по России

Поддерживать отечественного производителя сегодня – значит быть в тренде, как, например, носить косоворотки или футболки с Путиным, ездить в Ялту и Геленджик вместо Турции с Египтом, ну и, само собой,

14 фев 2018
В ожидании чада: что нужно знать беременным путешественницам

Беременные – тоже люди. Один в один похожие на других, только до определенного срока. Они работают большую часть времени нахождения в «интересном положении» и тоже устают. Даже сильнее, чем их

5 апр 2018

Комментарии (0)

Авторизуйтесь, чтобы комментировать